At the beginning of the Yonghui era (650-56 CE), Zhang Cong was serving as Magistrate of Nanyang. In his bedchamber he heard a sound like groaning bamboo coming from before his bed, but when he looked there was nothing to see. This continued over several nights. He found it very strange, so prayed: “If there is a spirit here, we ought to talk.” That night, a person suddenly emerged from among the bamboo, extremely old and ugly in appearance. Stepping forward, it explained: “During Zhu Can’s rebellion[1] your servant was in the army, and killed by Can. My remains lie right in front of the government office pavilion, and one of my eyes has been damaged by a bamboo root. I cannot bear this suffering. Because of the magistrate’s benevolence and wisdom, I thus bring this report. Were my grave moved this would be very fortunate, and I would not dare forget such generous benevolence.” The magistrate asked: “If this is the case how have we not been able to hear one another sooner?” He then agreed, and the following day, to provide a new coffin, had people dig there.
They did indeed find a corpse, with a bamboo root piercing through its left eye, dressed in clothing from that time. He had it reburied outside the town walls. Later he executed a village elder by flogging. The elder’s family, wishing to take revenge, plotted to wait outside the magistrate’s home at night for him to emerge, so they could kill him. It happened that fire took hold in the town, spreading to more than ten houses. The magistrate was just leaving to inspect this, when he caught sight of the spirit, who blocked his horse’s path, and told him: “The government office is no place for you in the deep night, and there is treachery afoot.” The magistrate asked who was behind this, and it replied: “Those who were previously tried in the government office.” The magistrate then returned home, surprising and capturing the family the next day. When questioned this was all verified, so he punished them thoroughly. That night he made further offerings at the tomb, and he had an inscribed stone added, reading:
Sacrifice self in the realm’s crisis,
Death and unforgettable loyalty.
The blazing martyr soul,
A true ghost hero.
From Guangyiji.
Li Fang 李昉, et al., Taiping guangji 太平廣記 (Extensive Gleanings from the Era of Great Harmony), 10 vols (Beijing: Zhonghua shuju, 1961), vii, 328.2603:
張琮
永徽初。張琮為南陽令。寢閣中。聞階前竹有呻吟之聲。就視則無所見。如此數夜。怪之。乃祝曰。有神靈者。當相語。其夜。忽有一人從竹中出。形甚弊陋。前自陳曰。朱粲之亂。某在兵中。為粲所殺。尸骸正在明府閤前。一目為竹根所損。不堪楚痛。以明府仁明。故輒投告。幸見移葬。敢忘厚恩。令謂曰。如是何不早相聞。乃許之。明日。為具棺櫬。使掘之。果得一尸。竹根貫其左目。仍加時服。改葬城外。其後令笞殺一鄉老。其家將復仇。謀須令夜出。乃要殺之。俄而城中失火。延燒十餘家。令將出按行之。乃見前鬼遮令馬曰。明府深夜何所之。將有異謀。令問為誰。曰。前時得罪於明府者。令乃復入。明日。掩捕其家。問之皆驗。遂窮治之。夜更祭其墓。刻石銘於前曰。身狥國難。死不忘忠。烈烈貞魂。實為鬼雄。出廣異記
[1] This is Zhu Can 朱粲 (d. 621 CE), a warlord active in the latter years of Sui rule and during the establishment of Tang government, with a fearsome reputation for cruelty.