He Siling, of Guiji, was skilled at playing the qin zither. One night he was sitting in the moonlight facing into the wind and playing music, when he suddenly saw a person of extremely large stature, bearing shackles and wearing a sorrowful countenance. When this man arrived in the courtyard, he praised the playing and they spoke a while. He introduced himself as Ji Zhongsan,[1] and told He: “The gentleman’s hand movements are extremely rapid, but do not yet conform to the ancient rules.” He then gave instruction on the ‘Guanglingsan’,[2] and He thus achieved mastery in this. The manifestation then ceased.
From Youminglu.
Li Fang 李昉, et al., Taiping guangji 太平廣記 (Extensive Gleanings from the Era of Great Harmony), 10 vols (Beijing: Zhonghua shuju, 1961), vii, 324.2569:
賀思令
會稽賀思令。善彈琴。嘗夜在月中坐。臨風撫奏。忽有一人。形器甚偉。著械有慘色。至其中庭。稱善。便與共語。自云是嵇中散。謂賀云。卿下手極快。但于古法未合。因授以廣陵散。賀因得之。於今不絕。出幽明錄
[1] Ji Zhongsan 嵇中散, also known as Ji Kang 嵇康, courtesy name Shuye 叔夜 (223-62 CE), a famed musician and Daoist poet active under the Wei 魏 (220-65 CE), was executed by the minister Sima Zhao 司馬昭 (211-65 CE).
[2] ‘Guanglingsan’ 廣陵散 was an air famously played but not explained or taught by Ji Zhongsan 嵇中散.