Immortals Treat Tuberculosis 仙醫瘵疾

Xianju is a Daoist hall in Jizhou. In the xinchou year of the Song Jiaxi era (1241), near the hall there lived a Li Laojia, who was somewhat warm and well-fed, and whenever a Daoist came by, he would supply them with good quality tea, nicely cooked foods and wine. His baby son suffered tuberculosis; his bones as thin as firewood; the hour of his death seemed certain. It happened that there were three Daoists in the hall, their appearance and manner showing an ancient vigour and elegance; they came and said: “Your heir should come to the hall and spend a night in the bed with us; he will then be restored.” Li said he should urgently be sent out. When night fell, two Daoists surrounded him and slept, and one Daoist covered him from above. His breath steaming like smoke from a fire, the patient felt like he was seated in a rice steamer, and was several times unable to bear it. The Daoists said: “Just restrain yourself.” This happened five or six times, but as dawn rose his spirit became clear and free, his bones and muscles beautiful and loose, and he asked for food and drink just as usual. Within ten days, he was exceptionally plump and well-formed. The Daoists urged him: “Now you must wait for two years until he can be married, otherwise the illness will return.” The Laos, husband and wife, bowed in gratitude, offering them money, cloth and silk, but they would not accept any of these, taking only fruit and three cups of drink, announcing that they would leave the hall to set off for Shaoshan in Yuanzhou. When the skies darkened towards evening, old Li [145] and the Daoists of the hall implored them to stay, but they would not accept this request, and as soon as they emerged from the gate they vanished, so it became clear that they were immortals.

Anon., Huhai xinwen yijian xuzhi, 後1.144-45 (Tale 253):

仙醫瘵疾

仙居,乃吉州道堂也。宋嘉熙辛丑年,堂近有李老家,稍溫飽,道人〔來往〕(據明刻本補。)即供以好茶,深熟者與酒。適有幼子病瘵,骨瘦如柴,死期可必。忽有堂內三道人,風貌蒼古,來曰:「令嗣能過堂同榻一宵,則可再生。」李道急遣去。入夜,兩道人夾之而睡,一道人蓋其上。其氣蒸之如火,病者如坐甑,幾不能堪。道人曰:「且忍耐。」凡若是者五六次,早起精神清爽,肌骨美暢,索飲食如常。不十日,豐悅殊異。道人囑之曰:「姑遲兩年方可娶,若早則病復來。」李老夫婦拜謝之,與以錢會布帛,一毫不受,但受果飲三杯,辭堂往袁州邵山。時天色晚矣,李老 [145] 與堂中道衆苦留之,不從所請,方出門則不見矣,乃知其仙也。

Yuan Haowen 元好問, Chang Zhenguo 常振國 (ed), Xu Yijian zhi 續夷堅志 (Continued Records of the Listener), and Anon., Jin Xin 金心 (ed.), Huhai xinwen yijian xuzhi 湖海新聞夷堅續志 (Continuation of Records of the Listener with New Items from the Lakes and Seas) (Beijing: Zhonghua shuju, 1986).

Advertisements

A Temple Spirit Becomes A Tiger 廟神化虎

In the Zhiyuan era, the guisi year (1293), in Nengling Village, in Yuanzhou, there was a small inn by the side of a road, with only an old woman and a boy living there. Every night after the second watch (9-11pm), a tiger would squat on top of the Spring Hall. It happened that, one evening, three or four soldiers came looking for accommodation, and when the woman turned them away because of the tiger, the military multitude said: “We have spears, swords, bows and arrows; we’re not scared of him.” She then gave them a room. When midnight came, the old woman said: “The tiger has come!” The assembled troops peeped at it from behind the window, and it was indeed so, so they fired several arrows. The tiger departed bearing several shafts. The following day the group of soldiers and the old woman followed the blood trail together and searched for tracks, eventually finding, on a statue at a temple to the heavenly judge, the arrows pulled out and crushed, the hair of pigs and dogs still on its belly, blood traces at the corners of its mouth. From then the tiger never returned.

Anon., Huhai xinwen yijian xuzhi, 後2.224 (Tale 398):

廟神化虎

至元癸巳,袁州能嶺村落間路旁有小店,惟一老婦同一子居之。每夜二更餘,有一虎蹲坐於春堂之上。忽一晚,有軍三四人來投宿,婦以虎卻之,衆軍曰: 「我有鎗刀弓箭,不怕他。」乃共宿一房。至中夜,月明,老婦曰:「虎來矣!」衆軍於窗內竊視之,果爾,遂連施數箭。虎帶箭而去。明日衆軍與老婦共隨血路而尋其蹤,乃在一廟判官身上,拔箭而擊碎之,腹中尚有豬犬毛,口角尚有血存,自此虎不復有矣。

Yuan Haowen 元好問, Chang Zhenguo 常振國 (ed), Xu Yijian zhi 續夷堅志 (Continued Records of the Listener), and Anon., Jin Xin 金心 (ed.), Huhai xinwen yijian xuzhi 湖海新聞夷堅續志 (Continuation of Records of the Listener with New Items from the Lakes and Seas) (Beijing: Zhonghua shuju, 1986).