An Eagle Seizes A Soldier’s Kerchief 鷹攫卒巾

When Wang Menglong[1] administered Wuzhou, there was an eyrie atop an ancient tree in the prefectural capital, and a soldier sneaked into it and stole a chick. His commander was just beginning to attend to the matter, when an eagle swooped down, grabbed a kerchief from one of the troops and departed. Soon after, realising that this was not the nest snatching soldier, it returned bearing the kerchief, but straightaway snatched the kerchief belonging to the kidnapping soldier. The commander, making a deduction from this, beat the soldier and drove him away, and the eagle drew a flock of birds, calling and wheeling above the hall, as if they were calling out in gratitude, before they departed.

Anon., Huhai xinwen yijian xuzhi, 後2.269 (Tale 490):

鷹攫卒巾

王夢龍知婺州日,州治古木之上有鷹巢,一卒探取雛。守方視事,鷹忽飛下,攫一卒之巾以去。已而知非探巢之卒,復銜巾來還,乃徑攫探巢者之巾。守推其故,杖此卒而逐之,鷹乃引羣鷹飛鳴旋繞於廳上,若鳴謝之意而去。

Yuan Haowen 元好問, Chang Zhenguo 常振國 (ed), Xu Yijian zhi 續夷堅志 (Continued Records of the Listener), and Anon., Jin Xin 金心 (ed.), Huhai xinwen yijian xuzhi 湖海新聞夷堅續志 (Continuation of Records of the Listener with New Items from the Lakes and Seas) (Beijing: Zhonghua shuju, 1986).

[1] This seems likely to be the Wang Menglong 王夢龍, courtesy name Huafu 華父, who passed the civil examinations in 1208. See Harvard University, Academia Sinica, and Peking University, China Biographical Database (January 1, 2018), https://projects.iq.harvard.edu/cbdb.

Advertisements

Birds With Magical Skills 禽鳥有術

The Xichi is able to command the waters, so roosts on the water and nothing is able to cause it harm. The serpent eagle is able to step magically and restrain serpents, so eats snakes. Woodpeckers, on encountering insect burrows, draw out characters with their beaks, causing the insects to emerge. Magpies keep their nests secret, so birds of prey are unable to see them. Swallows avoid wu and ji days when gathering clay with their beaks, so their nests are firm and will not collapse. Storks keep water and stone, so they are able to breed fish in their nests. Swallows hate mugwort; other birds, wishing to take their nests, stand straight and wait among it, so swallows avoid it. These are the skills possessed by birds.

Anon., Huhai xinwen yijian xuzhi, 後2.267 (Tale 488):

禽鳥有術

鸂[氵+鵣]能敕水,故水宿而物莫害。鴆能巫步禁蛇,故食蛇。啄木遇蠹穴以嘴畫字成符,即蠹蟲出。鵲有隱巢,故鷙鳥莫能見。燕銜泥常避戊己日,故巢固而不傾。鸛有水石,故能於巢中養魚。燕惡艾,他禽欲奪其巢,即銜置其中,燕即避去。此禽鳥之有術者也。

Yuan Haowen 元好問, Chang Zhenguo 常振國 (ed), Xu Yijian zhi 續夷堅志 (Continued Records of the Listener), and Anon., Jin Xin 金心 (ed.), Huhai xinwen yijian xuzhi 湖海新聞夷堅續志 (Continuation of Records of the Listener with New Items from the Lakes and Seas) (Beijing: Zhonghua shuju, 1986).