General Zhou Sells Horses 周將軍賣馬

General Zhou was a deity assigned to the Lingshun Temple. The Song court once sold a hundred horses with saddle and bridle in Jiangbei, but the asking price was too high. The buyer asked: “What special qualities do these horses have to make them so expensive?” The reply came: “Our horses can walk on water.” On testing this it turned out to be true. They negotiated a price, and the next day returned with several hundred riders. The northern army rode the horses to cross the river, but a black wind arose on all sides, the riders all fell into the water, and saw that the stream was covered with painted paper horses. Suddenly the banners of General Zhou materialized among the clouds. The Song military commissioner reported the matter to the court, who declared him Marquis of the Righteous Response, [215] with the name ‘Might of Raising Great Wind and Horses’, referring to this incident.

Anon., Huhai xinwen yijian xuzhi, 後2.214-15 (Tale 380):


周將軍乃靈順廟部神。宋朝嘗以馬百匹連鞍轡售於江北,索價太高。買者曰:「馬有何奇而價如許?」曰:「吾馬能行水上。」試之果然。議價定,明日再以數百騎來,北軍騎之渡江,俄頃黑風四起,人皆墜水,但見蔽江紙馬而已。忽現周將軍旗於雲間。宋趙製置奏聞於朝,封翊應侯, [215] 誥詞云「大起風馬之威」,指此也。

Yuan Haowen 元好問, Chang Zhenguo 常振國 (ed), Xu Yijian zhi 續夷堅志 (Continued Records of the Listener), and Anon., Jin Xin 金心 (ed.), Huhai xinwen yijian xuzhi 湖海新聞夷堅續志 (Continuation of Records of the Listener with New Items from the Lakes and Seas) (Beijing: Zhonghua shuju, 1986).


A Magic Monk Boils The Seas 幻僧煮海

Heavenly Master Ye, whose taboo name was Fashan, was descended from a family dedicated to Daoism, all of whom practiced secret arts of hidden merit and helping people, subduing demons by summoning practices to save people and things. Initially the master lived for several years to the east of Mount Tiantai, below Siming, but it happened that on the first day of the fifth moon an elderly man came to him, weeping and wailing and asking for relief from an illness. The master received and questioned him, and he said: “Your humble visitor is the dragon of the eastern sea; the Heavenly Emperor decreed that the holder of the treasure of the eight seas should change their role every thousand years, and those without fault would rise up to the level of immortals. Your humble servant was already 970 years old, and only the tiniest step from success. There was a Brahman who, flaunting his magical skills, lived atop a mountain peak amid the sea, and made incantations without pause whether day or night, amassing over thirty years. As his power neared completion, the seawater turned into clouds, rising to cover half the heavens, and by the fifth day of the fifth moon, the ocean was almost used up! Gathering the treasure of the heavenly garrisons of the sea, the Heavenly Emperor decreed that the spiritual beings must be taken by the magic monk, and so to this day we beg that you come to our rescue with the imperial seal.” When the master flew to rescue them with the imperial order, the waters of the eastern sea were as they had been, and the northern monk was left ashamed of his inferiority and gasping in admiration; he plunged into the ocean and died. The next day the imperial carriage came with rare treasures in recompense, but the master declined these and would not accept anything. Moreover, he said that, among the woods and the wilds, in those places of contemplation and discipline, it was not only such precious treasures that were not thought valuable, but other things also were not to be taken. He therefore addressed the dragon: “On top of this stone cliff, so far from water, I would request only a clear spring of water as a kindness.” That night he heard the sound of wind and rain. When dawn came, running around the four sides of the mountain chamber there grew up a stone channel, with spring water cascading along it, unending even in winter; this is now known as the Heavenly Master Channel.

Anon., Huhai xinwen yijian xuzhi, 前2.90 (Tale 154):



Yuan Haowen 元好問, Chang Zhenguo 常振國 (ed), Xu Yijian zhi 續夷堅志 (Continued Records of the Listener), and Anon., Jin Xin 金心 (ed.), Huhai xinwen yijian xuzhi 湖海新聞夷堅續志 (Continuation of Records of the Listener with New Items from the Lakes and Seas) (Beijing: Zhonghua shuju, 1986).