Zhang Dadi, of Cishan in Guangde, when he first manifested his nature, once turned into a pig in order to regulate the waterways, and for this reason many people of the prefecture do not eat pigs, treating them as a taboo. The people of the prefecture obeyed this very sincerely, and warned people to avoid pork. The Tang subject Lou Yin (833-909), whose name is famous across All Under Heaven, ridiculed the deities and spirits in every place he visited. He once passed this temple, and inscribed a poem on the wall:
Traversing roads in the world’s farthest corners
Never once in life misled by fallacy.
He was about to write another pair of lines, when his hand was suddenly grasped and dragged upwards, as if by a person. He heard someone speak: “If the second couplet isn’t good, your hand could be snapped off.” Luo, terrified, said: “How about it isn’t written at all, to accord with the deity’s order?” His hand was then restored as before. He continued to write:
Zhang Dadi of Cishan,
Is Lord of Spirits in All Under Heaven.
During the Song Jingding era (1260-64), there was a palace, lying four li north of Taipingzhou city, which had extremely powerful spirits. A wealthy family made a great refurbishment of the temple there, using curved tiles numbering in the  tens of thousands. When the time came to open the several kilns, their simple clay tiles had all been transformed and showed a glossy blue-green glaze. As the artisans came to complete the project, they found themselves three hundred tiles short, so continued to heat the kilns, the artisans placing several tens of thousands of tiles in the kiln, intending that they should all be transformed and glazed, to sell on and make a small profit. When removed from the kiln, three hundred had received the glaze, but the rest were all simple clay.
Anon., Huhai xinwen yijian xuzhi, 後2.215-16 (Tale 382):
廣德軍祠山張大帝，初發靈時，嘗化為豬以治水，故郡人多不食豬，自為諱物。郡人事之甚謹，戒不食豬肉。唐人羅隱，名彰天下，所至之處，鬼神無不為之譏諷。嘗過其廟，題詩於壁曰：「踏遍天涯路，平生不信邪。」方欲題後二句，（此處原多一「於」字，據明刻本刪。）俄手如人拽起狀，聞人語曰：「若後二句不佳，能折爾手。」羅悚懼曰：「如不佳，甘照神語。」手遂如故。續題曰：「祠山張大帝，天下鬼神爺。」宋景定年間，太平州城北四里外有行宮極靈，富家巨室重新廟宇，計用筒瓦數  萬口，臨時起窰三五所燒造，其土瓦盡皆變成青色琉璃。結蓋將畢工，尚少三百口，續行燒造，匠者復以數萬入竈，意其變琉璃，庶可轉鬻以圖小利。及出窰，則三百口為琉璃，餘者皆土瓦也。
Yuan Haowen 元好問, Chang Zhenguo 常振國 (ed), Xu Yijian zhi 續夷堅志 (Continued Records of the Listener), and Anon., Jin Xin 金心 (ed.), Huhai xinwen yijian xuzhi 湖海新聞夷堅續志 (Continuation of Records of the Listener with New Items from the Lakes and Seas) (Beijing: Zhonghua shuju, 1986).